«Tablante de Ricamonte before and after Cervantes' Don Quixote»


Autor Sharrer, Harvey L.

Título Tablante de Ricamonte before and after Cervantes' Don Quixote

Otros autores M. E. Schaffer - A. Cortijo Ocaña

Título revista/libro Medieval and Renaissance Spain and Portugal. Studies in Honor of Arthur L-F. Askins

Ciudad London

Editorial Tamesis Books

Año 2006

Páginas 309-316

Colección Monografías A, 222


Resumen
Tablante de Ricamonte, traducción de una versión francesa perdida del roman artúrico provenzal Jaufré, se conserva en dos copias, British Library (C.62.b.28) y Biblioteca de Catalunya (Bon. 9-I.17). Durante el siglo XVIII, algunos pasajes del texto fueron incorporados en tres novelas de cordel de António da Silva, Mestre de Gramática: Lançarote do Lago, Grinalda de Flores y Dário Lobondo Alexandrino, los tres impresos en Lisboa por Pedro Ferreria en 1746, 1747 y 1750, respectivamente. El Tablante español también fue llevado a las colonias, como las Filipinas, donde se realizó una versión en versos awit y a la lengua tagalog. Cambios más sustanciales que ha sufrido la historia a lo largo de los siglos

Loading