«La desaparición de la traducción italiana de Celestina del mercado editorial en la segunda mitad del siglo XVI»
Autor Saguar García, Amaranta
Título La desaparición de la traducción italiana de Celestina del mercado editorial en la segunda mitad del siglo XVI
Otros autores E. Blanco
Título revista/libro Grandes y pequeños de la literatura medieval y renacentista
Ciudad Salamanca
Editorial la SEMYR - el SEMYR
Año 2016
Páginas 625-642
Colección Actas, 9
Resumen
En 1505 Alphonso Hordognez termina de traducir Celestina al italiano. A principios de 1506 ve la luz en Roma la supuesta editio princeps de su traducción que, a lo largo de la primera mitad del siglo XVI, conoce no menos de doce ediciones. No obstante este éxito editorial, la obra deja de imprimirse a mediados de siglo, siendo la edición más tardía conservada de 1543. Este trabajo procura ofrecer una explicación a la súbita desaparición de la traducción italiana de Celestina del mercado editorial, a través del análisis de los cambios materiales que pueden detectarse de una edición a otra y de la evolución de la recepción de Celestina en Italia, con especial atención a las innovaciones que denotan cambios en el público receptor y en la consideración intelectual del texto. El caso italiano sirve para ilustrar la transformación de Celestina en lectura de consumo, a pesar de sus raíces universitarias
![]()
