«Otros ecos árabes en el Libro de Buen Amor»


Autor Sadiq, Sabih

Título Otros ecos árabes en el Libro de Buen Amor

Otros autores F. Toro Ceballos - L. Godinas

Título revista/libro Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, y el «Libro de Buen Amor». Congreso homenaje a Jacques Joset

Ciudad Alcalá la Real

Editorial Ayuntamiento de Alcalá la Real - Centro para la Edición de los Clásicos Españoles - Instituto de Estudios Giennenses

Año 2011

Páginas 409-418


Resumen
El artículo presenta cinco casos de posible infuencia árabe musulmana en el Libro de Buen Amor: el ruego a Dios que conceda al autor el favor de sacarle de la cárcel como ha concedido antes a personajes de la Biblia, la expresión «cabellos amarillos» usada por Juan Ruiz en la estrofa 432, la idea de que mostrar los dientes no significa reír (estrofas 344-345), la comparación entre la mujer y la cierva (estrofas 523-534) y la fábula del ratón que ayuda a otro animal que antes era su enemigo. Sin embargo, no se examinan en detalle las semejanzas detectadas entre el texto de Juan Ruiz y los textos árabes citados y, sobre todo, la discusión sobre las fuentes resulta a menudo insuficiente: muy en particular, en el caso del sintagma «cabellos amarillos» , se nos presentan en realidad únicamente ejemplos del uso de la expresión «cabellos negros» en la literatura árabe, lo cual, evidentemente, no demuestra nada al tratarse de un sintagma que tiene equivalentes en casi todos los idiomas romances

Loading