«Los poemas en gallego de Villasandino: notas para un estudio lingüístico»


Autor Proia, Isabella

Título Los poemas en gallego de Villasandino: notas para un estudio lingüístico

Otros autores coord. I. Tomassetti. Ed. R. Alviti -A. Garribba -M. Marini -D. Vaccari. Colab. M. Nogués - I.Turull

Título revista/libro Avatares y perspectivas del medievalismo ibérico

Ciudad San Millán de la Cogolla

Editorial Cilengua

Año 2019

Volumen 2

Páginas 1191-1203

Colección Instituto Literatura y Traducción, 23. Miscelánea, 10


Resumen
Alfonso Álvarez de Villasandino (ca. 1350 - ca. 1424) es uno de los principales autores de poesía cortés en lengua castellana. Junto con sus contemporáneos, fue protagonista de una etapa que vio la aclimatación de la poesía trovadoresca en Castilla, utilizando al principio como lengua de la lírica una mezcla de gallego y castellano. El corpus poético de Villasandino, que cuenta con más de 190 composiciones (considerando solo las de autoría cierta), presenta importantes huellas de este hibridismo lingüístico: en muchos casos se trata simplemente de galleguismos sueltos dentro de poesías netamente castellanas pero, en el caso de 21 poemas, podemos suponer que fueron compuestos originariamente en la koiné lingüística gallego-castellana, con variable abundancia de castellanismos, muchos de los cuales afirmados por la rima. En virtud de su extensión, el corpus poético en gallego de Villasandino constituye un documento precioso de cómo debieron recibir y conocer los autores castellanos, en la segunda mitad del siglo XIV, la lengua poética de los trovadores gallego-portugueses. El objetivo de este trabajo es examinar los galleguismos y castellanismos que se encuentran en este corpus, con particular atención hacia las formas en rima. Se dedica un examen especialmente detenido a los poemas (escasos, en verdad) que presentan una tradición más compleja, con el fin de analizar las dinámicas de hibridación lingüística atribuibles a los copistas

Loading