«Bilingüismo y traducción en la Edad Media y en el Humanismo: España, de Alfonso X el Sabio a Antonio de Nebrija»


Autor Perona, José

Título Bilingüismo y traducción en la Edad Media y en el Humanismo: España, de Alfonso X el Sabio a Antonio de Nebrija

Otros autores J.-Ph. Genet

Título revista/libro L'histoire et les nouveaux publics dans l'Europe médiévale (XIIIè-XVè siècles). Actes du colloque international organisé par la Fondation Européenne de la Science à la Casa de Velasquez (Madrid, 23-24 Avril 1993)

Ciudad Paris

Editorial Publications de la Sorbonne

Año 1997

Páginas 177-200


Resumen
Aborda el tema del plurilingüismo y del enciclopedismo compartidos por las obras de Alfonso X y Elio Antonio de Nebrija (las pp. 178-183 enumeran las obras realizadas, traducidas o consultadas por ambos). Parten de fuentes semejantes, pero las aprovechan y las juzgan de manera muy distinta. Multilingüismo -en el que el latín ocupa un papel preeminente- en el que se mueven el rey Sabio y el profesor salmantino

Loading