«From England to Iberia: The Transmission of Marginal Elements in the Iberian Translations of Gower's Confessio Amantis»


Autor Pérez-Fernández, Tamara

Título From England to Iberia: The Transmission of Marginal Elements in the Iberian Translations of Gower's Confessio Amantis

Otros autores C. Griffin - E. Purcell

Título revista/libro Text, Transmission, and Transformation in the European Middle Ages, 1000-1500

Año 2018

Páginas 119-140

Colección Cursor Mundi, 34


Resumen
Sobre las implicaciones de traducir la Confessio amantis del poeta y traductor inglés John Gower para una nueva audiencia vernácula en la península ibérica. El capítulo aborda los cambios en la transmisión y la traducción textual que se produjo geográfica y socialmente, y en especial la adaptación de un texto que implicó el rechazo de ciertos elementos del texto, entre ellos marginalia y el aparato latino que servía de apoyo a la lectura del texto inglés y que, según la autora, indica una recepción por parte de un auditorio diferente al inglés en un nuevo contexto. El análisis de las alteraciones producidas por traductor o copistas, la nueva disposición del texto en la página, glosas, etc. llevarían a pensar en una recepción diferente, más reducida, de las versiones peninsulares que la que tuvo la versión inglesa

Loading