«Au coeur de la dissemblance: argument de l'affect et traduction dans la dynamique scripturale des chroniques. Le cas de l'Histoire d'Espagne d'Alphonse X»
Autor Mencé-Caster, Corinne
Título Au coeur de la dissemblance: argument de l'affect et traduction dans la dynamique scripturale des chroniques. Le cas de l'Histoire d'Espagne d'Alphonse X
Título revista/libro e-Spania. Revue interdisciplinaire d'études hispaniques médiévales et modernes
Año 2017
Volumen 27
Enlace http://journals.openedition.org/e-spania/26611
Resumen
La traducción de la Estoria de España, desde su dimensión de recreación, puede estudiarse como una serie de estrategias de identificación que hunden sus raíces en «la construcción de la imagen discursiva de un ego affectus cercano al del lector coétaneo de la traducción». La autora trata de analizar «cómo el argumento del afecto funciona como un medium que modela la dinámica traductora para suavizar la austeridad del logos y recrear un mundo seductor en el que, al lector del siglo XIII, le gusta proyectarse»
![]()
