«Equabilidade linguística e textual nas quatro edições portuguesas do Sacramental de Clemente Sánchez de Vercial»


Autor Machado, José Barbosa

Título Equabilidade linguística e textual nas quatro edições portuguesas do Sacramental de Clemente Sánchez de Vercial

Otros autores C. Villarino Pardo - E. J. Torres Feijó - J. L. Rodríguez

Título revista/libro Da Galiza a Timor. A lusofonia em foco. Actas do VIII Congresso da Associação Internacional de Lusitanistas (Santiago de Compostela, 18 a 23 de Julho de 2005)

Ciudad Santiago de Compostela

Editorial Universidade de Santiago de Compostela

Año 2008

Volumen I

Páginas 733-742

Colección Cursos e Congresos, 181


Resumen
O Sacramental de Clemente Sánchez de Vercial, obra redigida c. 1420-1423 em língua castelhana, teve quatro edições impressas em língua portuguesa: Chaves, 1488; Braga (?), 1494-1500; Lisboa, 1502; e Braga, 1539. Verifica-se, do ponto de vista gráfico, fonético e lexical, se as três últimas edições portuguesas tiveram como base a edição de 1488, por um lado, e por outro, qual a edição castelhana que poderia ter estado na origem da primeira

Loading