«Aproximación comparativa entre las versiones hebreas y romances de Kalila wa Dimna. Su influencia en la obra de Jacob ben Eleazar»


Autor García, E. Macarena - Santos Carretero, Carlos

Título Aproximación comparativa entre las versiones hebreas y romances de Kalila wa Dimna. Su influencia en la obra de Jacob ben Eleazar

Otros autores coord. I. Tomassetti. Ed. R. Alviti -A. Garribba -M. Marini -D. Vaccari. Colab. M. Nogués - I.Turull

Título revista/libro Avatares y perspectivas del medievalismo ibérico

Ciudad San Millán de la Cogolla

Editorial Cilengua

Año 2019

Volumen 1

Páginas 813-821

Colección Instituto Literatura y Traducción, 23. Miscelánea, 10


Resumen
Se aborda el estudio de la versión hebrea de Kalila wa Dimna de Jacob ben Eleazar de Toledo. Lejos de ser una traducción literal a partir del original árabe, la obra de ben Eleazar nos ofrece una reelaboración del mismo, siendo frecuente la supresión y adición de pasajes, así como la intercalación de versículos bíblicos como recurso estético. La investigación se centra no sólo en un análisis del texto hebreo de ben Eleazar sino también en su comparativa con el resto de versiones tanto en lenguas romance como la conocida versión hebrea de Rabbí Yoel. Se trata de un novedoso estudio, realizado en el marco de «HeMeT» (Hebrew Medieval Translations), bajo la coordinación de la Dra. Rachel Peled Cuartas, pretende remarcar la importancia de la traducción hebrea de ben Eleazar para el estudio de la literatura medieval mediante una doble comparativa de sus influencias

Loading