«Leer a Quinto Curcio en el siglo XV: apuntes sobre las glosas de algunos testimonios vernáculos»
Autor Fernández González, Adrián
Título Leer a Quinto Curcio en el siglo XV: apuntes sobre las glosas de algunos testimonios vernáculos
Otros autores coord. I. Tomassetti. Ed. R. Alviti -A. Garribba -M. Marini -D. Vaccari. Colab. M. Nogués - I.Turull
Título revista/libro Avatares y perspectivas del medievalismo ibérico
Ciudad San Millán de la Cogolla
Editorial Cilengua
Año 2019
Volumen 1
Páginas 803-811
Colección Instituto Literatura y Traducción, 23. Miscelánea, 10
Resumen
Una de las características incontestables dentro del polémico debate sobre un humanismo en el siglo XV hispano es la importancia creciente de los clásicos en el ideario de la nobleza. El biógrafo de Alejandro Magno, Quinto Curcio, forma parte de estas auctoritates. Su fortuna en España gracias a la traducción de Pier Candido Decembrio (1438) es inmediata, según se ve con la presencia de traducciones vernáculas en las bibliotecas españolas de la época. Por ser traducciones horizontales ad verbum -y quizás por la valoración ambigua que se hace de la obra- la tradición manuscrita de la Vida de Alejandro Magno ha despertado poco interés entre la crítica. No obstante, cada uno de estos testimonios responde a una demanda concreta de la nobleza. ¿Por qué buscaban su obra? ¿Qué ejemplo les daba el autor latino? En definitiva, ¿cómo leían a Curcio? El autor de esta aportación hacer un breve recorrido por la tradición vernácula de Curcio en el siglo XV, a través de uno de los puntos esenciales de la recepción de un texto: sus glosas. Primero, identifica y propone una breve tipología de las notas marginales que aparecen en el corpus manejado. A continuación esboza algunas conclusiones sobre la recepción de Curcio y lo que aportaba a los lectores de la época. Concluye con un breve excurso sobre las relaciones entre manuscritos que resaltan a través del cotejo de las glosas
![]()
