«The Hispanic Versions of the Lancelot en prose: Lanzarote del Lago and Lançalot»
Autor Contreras Martín, Antonio
Título The Hispanic Versions of the Lancelot en prose: Lanzarote del Lago and Lançalot
Otros autores D. Hook
Título revista/libro The Arthur of the Iberians. The Arthurian Legend in the Spanish and Portuguese Worlds
Ciudad Cardiff
Editorial University of Wales Press
Año 2015
Colección Arthurian Literature in the Middle Ages, VIII
Resumen
Examina las dos únicas traducciones que se conservan del Lancelot de la Vulgata: el Lanzarote del Lago, traducido en territorio castellano-leonés, y los dos fragmentos del Lançalot traducida en zona lingüística catalana. Repasa los manuscritos, la datación y fuentes de estas versiones, así como de la presencia del Lancelot en prose en Castilla y Portugal, y en la Corona de Aragón. Se ocupa, finalmente, de la estructura y composición de las traducciones
![]()
