«Toponomastica fiorentina nel Decameron. Problemi della traduzione castigliana del secolo XV»


Autor Blanco Jiménez, José

Título Toponomastica fiorentina nel Decameron. Problemi della traduzione castigliana del secolo XV

Título revista/libro La Parola del Testo

Año 2015

Volumen 19

Fascículo 1-2

Páginas 25-48


Resumen
Reseña detalladamente los numerosos topónimos relacionados con Florencia y sus alrededores (nombres de calles, puertas, iglesias, barrios, ríos, etc) que constan en el Decameron y los coteja con sus correspondientes en la traducción castellana del siglo XV. Se muestra como los topónimos representan claramente una dificultad para el traductor, quien a menudo se equivoca al interpretarlos y en muchas ocasiones los omite. Sin embargo, se destaca también que algunos de los errores podrían depender del manuscrito utilizado por el traductor que no ha sido identificado

Loading