«"Aposto" / "Apuesto": nota sul lessico retorico medievale»
Autor Bertolucci Pizzorusso, Valeria
Título "Aposto" / "Apuesto": nota sul lessico retorico medievale
Otros autores A. Baldissera - G. Mazzocchi - P. Pintacuda
Título revista/libro Ogni onda si rinnova. Studi di ispanistica offerti a Giovanni Caravaggi
Ciudad Como
Editorial Ibis
Año 2011
Volumen 1
Páginas 37-49
Colección Agua y Peña, 25
Resumen
El artículo arranca de la acepción metapoética y retórica del adjetivo «apuesto/aposto», ampliamente documentado en el área ibérica en los siglos XII y XIII, tanto en la prosa alfonsina como en la lírica galaico-portuguesa, referido a la composición literaria. La autora profundiza luego la presencia y la función del latín «appositum» en los tratados de retorica latinos y en las artes dictandi mediolatinas: la Rettorica de Brunetto Latini, traducción del ciceroniano De inventione, le Noctes Atticae de Aulo Gelio, las Rationes dictandi (1135 ca.), la Rethorica antiqua (1215) de Boncompagno da Signa, el Candelabrum de Bene de Florencia, el Ars poetica de Gervasio de Melkley hasta las artes de Guido Faba y Bernardo Silvestre. La autora remarca finalmente la importancia del Ars epistolaris ornatus de Gaufridus Anglicus en cuanto obra procedente del ámbito castellano. Los tratados de retórica mediolatinos constituyen, pues, un vehículo de semantización de «apuesto/aposto» en el sentido de «bien hecho» y, por consiguiente «hermoso»: «l'operazione di risalita ci ha portato dunque alla retorica ciceroniana che, rielaborando dai dettatori medievali nelle definizioni del dictamen prosaicum, viene a coincidere con quella alfonsina di rectórica: mi pare che si possa arguire che l'uso di aposto/apuesto nel senso di 'fatto a regola d'arte' (retorica)', quindi 'ben fatto', quindi 'bello' trova in quell'ambito le sue radici » (pp. 46-47)
![]()
