«Alfonso de Madrigal «El Tostado»: una ojeada a sus ideas sobre la traducción»


Autor Escobar Fuentes, Samantha

Título Alfonso de Madrigal «El Tostado»: una ojeada a sus ideas sobre la traducción

Título revista/libro Medievalia

Año 2015

Volumen 47

Páginas 1-8


Resumen
Presenta una revisión de la importancia, preocupación y justificaciones de la traducción en el siglo XV, y de la discusión entre el traductor ad verbum y el traductor ad sententiam. A partir de ahí se expone una biografía de Alfonso de Madrigal, «El Tostado» que incluye los planteamientos sobre traducción que desarrolla en su Comento sobre el Eusebio: resalta las diferencias entre lenguas y géneros, la búsqueda por respetar la literalidad y el conocimiento necesario del traductor sobre el tema de la obra. Finalmente, se resumen sus principales aportaciones en la materia

Loading