«Dos escollos del Libro de los Gatos: El "Ave San Martín" y la "Roquería"»


Autor Alvar, Carlos

Título Dos escollos del Libro de los Gatos: El "Ave San Martín" y la "Roquería"

Otros autores C. Alvar

Título revista/libro Formas narrativas breves. Lecturas e interpretaciones

Ciudad San Millán de la Cogolla

Editorial Cilengua

Año 2014

Páginas 13-25

Colección Miscelánea, 2


Resumen
El Libro de los gatos se ha estudiado básicamente como traducción castellana de la obra de Odo de Cheritón pero hay pasajes en los que los filólogos tienen que ejercer su capacidad de interpretación para poder entender el sentido y significado de algunos términos. Uno de ellos atañe a la identificación del «ave de San Martín», que figura en el cuento III del Libro de los gatos, donde figura un «ave de San Martín» identificable con el peninsular «reyezuelo»; otro escollo es el del exemplo XXII, donde la forma «rrogria» resulta incomprensible y remite, según Alvar, a «roqueria» y «arruquero»

Loading