«La revisió lingüística de l'antiga traducció catalana del De regimine principum d'Egidi Romà publicada el 1480 pel mestre Aleix de Barcelona»
Autor Wittlin, Curt J.
Título La revisió lingüística de l'antiga traducció catalana del De regimine principum d'Egidi Romà publicada el 1480 pel mestre Aleix de Barcelona
Otros autores Philip D. Rasico - Curt Wittlin
Título revista/libro Actes del Cinquè Col·loqui d'Estudis Catalans a Nord-Amèrica (Tampa - St. Augustine, 1987)
Ciudad Barcelona
Editorial North American Catalan Society / Publicacions de l'Abadia de Montserrat
Año 1988
Páginas 111-134
Resumen
La comparació de les dues versions esmentades al títol és una font per a l'estudi de l'evolució de la llengua al llarg d'un segle. Les àmplies relacions dels canvis introduïts a l'incunable de 1480, confrontades amb el text llatí, que mestre Aleix potser tenia present, mostren la modernitat del català a finals del XV. Aquesta afirmació es fonamenta en la tendència a simplificar les expressions binominals de l'antiga versió de fra Estanyol: no pas per brevitas ni rellatinització, generalment, sinó per voluntat «humanística» d'evitar la sinonímia i doncs la indefinició semàntica dels termes. La variada casuística de la reducció operada per Aleix pot ser un índex de la generalització o el desús de molts mots (sobretot llatinismes) glossats o duplicats per Estanyol
![]()
