«La translatio di temi e stilemi della lirica galego-portoghese nel canzoniere galego-castigliano di Baena»
Autor Stegagno-Picchio, Luciana
Título La translatio di temi e stilemi della lirica galego-portoghese nel canzoniere galego-castigliano di Baena
Otros autores C. Galderisi - G. Salmon
Título revista/libro Perspectives Médiévales. Supplément au numéro 26. Actes du colloque Translatio médiévale. Mulhouse, 11-12 mai 2000
Ciudad París
Editorial Société de langue et de littérature médiévales d'Oc et d'Oïl
Año 2000
Páginas 143-153
Resumen
Analisa a inserção no Cancionero de Baena de peças líricas, en galego-português, à luz da dialéctica entre dois modos de poetar, o trovadoresco antigo e o novo, quatrocentista. Tal inclusão relaciona-se ainda com a práctica do bilinguismo com fialidades estéticas que, na Península Ibérica, remonta até às kharxas e se encontra, na própia poesia trovadoresca, em composições de Raimbaut de Vaqueiras ou de Afonso X. Por outro lado, a autora considera as repercussões estilísticas dos elementos geracionais que se observam no elenco dos autores incluídos no Cancionero de Baena e analisa quais os elementos de continuidade pós-t-trovadoresca que se podem apreciar na poesia castelhana do séc. XV e na literatura portuguesa de finais da Idade Média - inícios do séc. XVI, representada pelo Cancioneiro Geral de Garcia de Resende e pela obra de Gil Vicente
![]()
