«A Crónica de Santa Maria de Íria: entre tradução e (re)criação»
Autor Souto Cabo, José António
Título A Crónica de Santa Maria de Íria: entre tradução e (re)criação
Otros autores J. Paredes et al.
Título revista/libro Traducir la Edad Media. La traducción de la literatura medieval románica
Ciudad Granada
Editorial Universidad de Granada
Año 1999
Páginas 405-421
Resumen
La Crónica de Santa Maria de Íria (1468) es una versión gallega de tres textos latinos: el Cronicón Iriense, la Historia Compostellana y el Privilegio de los votos. Se analizan y explican los aspectos originales de la traslación / adaptación ofrecida por Rui Vasques. El autor opina que la traducción de las crónicas altomedievales fue utilizada, en buena medida, como marco de auctoritas para justificar el pago del Voto. Se trata del único ejemplo de traducción del latín al gallego-portugués nacido en el ambiente catedralicio compostelano
![]()
