«Las "vidas" de los Papas en la Historia de Inglaterra de Rodrigo de Cuero»


Autor Soriano Robles, Lourdes - Contreras, Antonio

Título Las "vidas" de los Papas en la Historia de Inglaterra de Rodrigo de Cuero

Otros autores coord. I. Tomassetti. Ed. R. Alviti -A. Garribba -M. Marini -D. Vaccari. Colab. M. Nogués - I.Turull

Título revista/libro Avatares y perspectivas del medievalismo ibérico

Ciudad San Millán de la Cogolla

Editorial Cilengua

Año 2019

Volumen 1

Páginas 247-280

Colección Instituto Literatura y Traducción, 23. Miscelánea, 10


Resumen
La Crónica de Inglaterra de Rodrigo de Cuero es una traducción de la anónima Cronycle of Englonde with the Fruyte of Tymes (London, Wynkyn de Worde, 1502), realizada a instancias de Catalina de Aragón, reina de Inglaterra, y concluida en 1509. El encargo inicial de la comitente, traducir la crónica del inglés al castellano y completarla hasta la llegada de la princesa a Inglaterra y su casamiento con Enrique VIII, se vio superado con el añadido de datos a lo largo de todo el texto con la intención por parte de Cuero de ofrecer una crónica de Europa. De esta manera, la traducción de la crónica inglesa hasta 1461, año en que esta finaliza y que Cuero vierte fielmente, se ve complementada, por ejemplo, con la historia de Italia y de los Papas. Sin embargo, a partir del relato de la vida y hechos de Enrique VI y Sixto IV, último rey inglés y papa, respectivamente, que recoge el modelo inglés subyacente, Cuero tuvo que acudir a otras fuentes tanto escritas como orales, no siempre explicitadas. El objetivo de este trabajo es el análisis de las «vidas» de los Papas, con el fin de fijar cómo trabajó Rodrigo de Cuero y qué fuentes pudo el cronista manejar especialmente en la parte final de su crónica

Loading