«Por la orden que mejor suena: Traducción y Enrique de Villena»
Autor Recio, Roxana
Título Por la orden que mejor suena: Traducción y Enrique de Villena
Título revista/libro La Corónica
Año 1996
Volumen 24
Fascículo 2
Páginas 140-153
Resumen
Rechaza la idea, comunmente extendida, de que Villena era un mal conocedor del latín, por lo que las traducciones llevadas a cabo por él adolecen de falta de rigor lingüístico. Lo que R. Recio defiende es la influencia de la escuela de la Corona Aragonesa en Villena, que privilegiaba la claridad del texto sobre la literalidad de la tradución, en lo que se conoce como «tradición liberal» frente a la «tradicional» mucho más latinizante y que sí predominaba en Castilla
![]()
