«Por la orden que mejor suena: Traducción y Enrique de Villena»


Autor Recio, Roxana

Título Por la orden que mejor suena: Traducción y Enrique de Villena

Título revista/libro La Corónica

Año 1996

Volumen 24

Fascículo 2

Páginas 140-153


Resumen
Rechaza la idea, comunmente extendida, de que Villena era un mal conocedor del latín, por lo que las traducciones llevadas a cabo por él adolecen de falta de rigor lingüístico. Lo que R. Recio defiende es la influencia de la escuela de la Corona Aragonesa en Villena, que privilegiaba la claridad del texto sobre la literalidad de la tradución, en lo que se conoce como «tradición liberal» frente a la «tradicional» mucho más latinizante y que sí predominaba en Castilla

Loading