«Berceo como traductor: Fidelidad y contexto en la Vida de santo Domingo de Silos»
Autor Pérez Escohotado, Javier
Título Berceo como traductor: Fidelidad y contexto en la Vida de santo Domingo de Silos
Título revista/libro Livius
Año 1993
Volumen 4
Páginas 217-228
Resumen
Sostiene que Berceo introduce detalles menores basados en la fuente latina para así certificar la autenticidad del relato a través de la referencia a la fuente escrita. En cambio, cuando se trata de imágenes, tiende a adaptarlas al contexto de su auditorio con el fin de hacerlas comprensibles y plásticas. Por ejemplo, traduce ad similitudinem sanguinis sanguinem por el mucho más expresivo y local «más vermejo que el vino de Parrales». Vid. también BBAHLM 10.5/297
![]()
