«Un posible caso de varia lectio en la transmisión del De medicina equorum y algunas reflexiones sobre la edición de traducciones medievales de tradición unitestimonial»


Autor Pérez Barcala, Gerardo

Título Un posible caso de varia lectio en la transmisión del De medicina equorum y algunas reflexiones sobre la edición de traducciones medievales de tradición unitestimonial

Título revista/libro Le forme e la storia

Año 2017

Volumen 10

Fascículo 1

Páginas 49-78


Resumen
Céntrase nos problemas que suscita a edición dunha tradución da que non se coñece o antecedente e que ademais é texto único. A obra é o Tratado de albeitaria, tradución galega do De medicina equorum de Giordano Bruno, que se conserva en gran número de manuscritos e que sobreviviu a través de traducións a varias linguas. Compárase a tradución galega coa única peza accesible da tradición latina da obra, un manuscrito conservado na Biblioteca Marciana de Venecia, e identifícanse diverxencias que indicarían que a versión galega se realizou a partir dun manuscrito con leccións diferentes. Isto leva a reflexionar sobre a necesidade de determinar en que nivel (orixinal ou tradución) se produciron esas diverxencias, pois nunha tipoloxía textual como esa «no todas las faltas que pudiesen reconocerse en el manuscrito requerirían del mismo tratamiento editorial (…)», xa que só os erros que «son fruto de las vicisitudes de la tradmisión misma serían susceptibles de enmienda» (pp. 52-53). En conclusión saliéntase a urxencia de que sexa transcrita a amplísima tradición desta obra

Loading