«De la tradición sapiencial a la traducción cortesana: el Libro de la vileza, versión castellana del De miseria humanae conditionis»


Autor Muñoz Rodríguez, Elena

Título De la tradición sapiencial a la traducción cortesana: el Libro de la vileza, versión castellana del De miseria humanae conditionis

Otros autores Coord. M. Simó - Ed. G. Avenoza - A. Contreras - G. Sabaté - L. Soriano

Título revista/libro "Prenga xascú ço qui millor li és de mon dit". Creació, recepció i representació de la literatura medieval

Ciudad San Millán de la Cogolla

Editorial Cilengua

Año 2021


Resumen
El Libro de la vileza es la traducción anónima, escrita en prosa del siglo XV, del De miseria humanae conditionis. Se trata de una versión fiel y rigurosa en el seguimiento del texto latino, tanto en contenido como en forma. El objetivo de este trabajo es exponer el carácter de la traducción a través de los lugares en los que el anónimo se acerca o aleja de su fuente latina. Gracias al examen de estos aspectos se puede determinar el carácter de la traducción, su finalidad y el contexto de composición

Loading