«Academic medicine and the vernacularization of medieval surgery: the case of Bernat de Berriac»
Autor McVaugh, Michael R.
Título Academic medicine and the vernacularization of medieval surgery: the case of Bernat de Berriac
Otros autores A. Alberni - L. Badia - Ll. Cifuentes - A. Fidora
Título revista/libro El saber i les llengües vernacles a l'època de Llull i Eiximenis. Estudis ICREA sobre vernacularització = Knowledge and Vernacular Languages in the Age of Llull and Eiximenis. ICREA Studies on Vernacularization
Ciudad Barcelona
Editorial Publicacions de l'Abadia de Montserrat
Año 2012
Páginas 257-281
Colección Textos i Estudis de Cultura Catalana, 170
Resumen
Anàlisi de la traducció catalana continguda en el manuscrit 342 de la Universitätsbibliothek de Graz, que és de fet una revisió duta a terme per Bernat de Berriac, mestre a Montpeller, de la traducció redactada per Guillem Corretger cap a 1300. L'autor mostra que Bernat només va refer la traducció del quart llibre de l'obra, i que l'únic canvi important que va introduir en els anteriors va ser una subdivisió de la matèria, probablement per facilitar-ne l'estudi
![]()
