«Alfonso X: Fuente de La buena guarda de Lope de Vega»
Autor McGrady, Donald
Título Alfonso X: Fuente de La buena guarda de Lope de Vega
Título revista/libro Bulletin of Hispanic Studies
Año 2011
Volumen 88
Fascículo 7
Páginas 719-726
Resumen
El autor dirige la atención crítica en el estudio de la comedia de Lope de Vega, La buena guarda, hacia el problema de sus fuentes literarias, cuya relación con el contenido temático de la misma ofrece una clave interpretativa que intenta superar la tradicional pregunta vinculada a esta pieza teatral: ¿qué «libro devocional» fue utilizado por Lope para su composición?. La buena guarda explota la leyenda de la monja que se fuga del monasterio con su amante, pero que es reemplazada durante años por la Virgen María. Las primeras versiones ampliamente conocidas de este cuento se incluyen en las colecciones realizadas por Cesáreo de Heisterbach (Dialogus miraculorum, 1473) y Johannes Herolt (Sermones discipuli o Promptuarium exemplorum, 1474), adaptaciones que, muy probablemente, Lope conocía. Sin embargo, el autor sostiene que el modelo manejado por el dramaturgo madrileño es, en realidad, una versión más extensa que las escuetas relaciones devotas de Heisterbach y Herolt. El análisis de los elementos temáticos de la comedia revela que una gran mayoría de éstos derivan de las Cantigas de Santa María de Alfonso X, en concreto las cantigas 7, 55, 58, 59, 94 y 285, que tratan el tema de la monja que mantiene amores sacrílegos. La constatación de esta influencia convierte a las Cantigas en el posible modelo español de La buena guarda, a partir de los manuscritos Escorial j.b.2 y T.j.1, hipótesis que, sin embargo, el autor no ha podido verificar
![]()
