«Una questione metodologica: tradurre per interpretare, o interpretare per tradurre?»
Autor Lanciani, Giulia
Título Una questione metodologica: tradurre per interpretare, o interpretare per tradurre?
Otros autores M. Arbor Aldea - A. Fernández Guiadanes
Título revista/libro Estudos de edición crítica e lírica galego-portuguesa
Ciudad Santiago de Compostela
Editorial Universidade de Santiago de Compostela
Año 2010
Páginas 263-269
Colección Verba. Anexo, 67
Resumen
A autora reflexiona sobre a tensión existente entre ambas operacións, que constitúen dúas maneiras complementarias de achegarse aos textos medievais. En concreto, cuestiona o papel desenvolvido por certas edicións da lírica galegoportuguesa, nas que unha delas está subordinada á outra e toma como exemplo un texto da edición das cantigas de escarnio de Rodrigues Lapa, Mandei pedir noutro dia do conde don Pedro de Barcelos. Defende a tradución e a interpretación como dúas partes imprescindibles do labor ecdótico, que posibilitan o achegamento filolóxico ás obras medievais
![]()
