«Una questione metodologica: tradurre per interpretare, o interpretare per tradurre?»


Autor Lanciani, Giulia

Título Una questione metodologica: tradurre per interpretare, o interpretare per tradurre?

Otros autores M. Arbor Aldea - A. Fernández Guiadanes

Título revista/libro Estudos de edición crítica e lírica galego-portuguesa

Ciudad Santiago de Compostela

Editorial Universidade de Santiago de Compostela

Año 2010

Páginas 263-269

Colección Verba. Anexo, 67


Resumen
A autora reflexiona sobre a tensión existente entre ambas operacións, que constitúen dúas maneiras complementarias de achegarse aos textos medievais. En concreto, cuestiona o papel desenvolvido por certas edicións da lírica galegoportuguesa, nas que unha delas está subordinada á outra e toma como exemplo un texto da edición das cantigas de escarnio de Rodrigues Lapa, Mandei pedir noutro dia do conde don Pedro de Barcelos. Defende a tradución e a interpretación como dúas partes imprescindibles do labor ecdótico, que posibilitan o achegamento filolóxico ás obras medievais

Loading