«El Libro de buen amor y el Facet catalán»


Autor Joset, Jacques

Título El Libro de buen amor y el Facet catalán

Título revista/libro Bulletin Hispanique

Año 2008

Volumen 110

Fascículo 1

Páginas 279-282


Resumen
Estudia los paralelismos entre el Libro de buen amor y una adaptación catalana del siglo XIV del Facetus, manual de cortesía de hacia 1170. Destacan el empleo de la expresión bon' amor, la mención de los enamorados Tristán y Flores entre Virgilio y Jaufre Rudel (de fama ya bastante apagada en la Castilla del XIV), la riqueza del reino de Francia, la comparación entre el cazador de conejos que se empeña en coger el animal y el marido engañado. A la mensajera en el Facet se la llama «destral», palabra que en catalán, además de "hacha», significa "guía, cabestro, jáquima», como a Trotaconventos se le aplica la serie «traïnel, cabestro, cordel, guía». La influencia de este Facet en Juan Ruiz lleva a retrotraer la fecha de esta traducción catalana que Morel-Fatio situó en la segunda mitad del siglo XIV

Loading