«Para la diacronía de las locuciones prepositivas de finalidad en el ámbito lingüístico peninsular a partir de las crónicas alfonsíes y sus traducciones al gallego y al portugués»
Autor García Valle, Adela
Título Para la diacronía de las locuciones prepositivas de finalidad en el ámbito lingüístico peninsular a partir de las crónicas alfonsíes y sus traducciones al gallego y al portugués
Otros autores María Teresa Echenique Elizondo - Angela Schrott - Francisco Pedro Pla Colomer
Título revista/libro Cómo se hacen las unidades fraseológicas: continuidad y renovación en la diacronía del espacio castellano
Ciudad Berlin
Editorial Peter Lang
Año 2018
Páginas 187-208
Colección Studia Romanica et Linguistica, 52
Resumen
Análise das combinações locucionais prepositivas de propósito, intenção ou vontade nas crónicas medievais castelhanas, galegas e portuguesas. Segundo a autora, a partir de meados do séc. XIV, surgem novas estruturas, com dois substantivos, fin e intención, a par de outros (objeto, efecto, etc.) que mostram a variabilidade lexical da prosa dos cronistas deste período. Para tal, "se señalarán las más frecuentes en las etapas alfonsí y post-alfonsí dentro de la tradición discursiva cronística para el español y el portugués; a continuación, se atenderá al grado de fijación, desemantización, lexicalización y gramaticalización que estas combinaciones presentan en el periodo de estudio y, por último, se intentará determinar si este subsitema es el mismo en las versiones y traslados de las crónicas castellanas al portugués" (p. 188). O corpus é formado pela Primera Crónica General, Estoria de Espanna, e respetivas traduções ou versões portuguesas. O corpus galego e português é formado por uma seleção de capítulos extraídos das traduções para o galego da Crónica General, da Crónica de Castilla, da Crónica particular, e do manuscrito português da Crónica Geral de Espanha de 1344. Como corpus secundário, emprega-se o CORDE
![]()
