«Dúas notas sobre a transmisión manuscrita da lírica profana galego-portuguesa»
Autor Fernández Guiadanes, Antonio
Título Dúas notas sobre a transmisión manuscrita da lírica profana galego-portuguesa
Otros autores E. Corral Díaz - E. Fidalgo Francisco - P. Lorenzo Gradín
Título revista/libro Cantares de amigos. Estudos en homenaxe a Mercedes Brea
Ciudad Santiago de Compostela
Editorial Universidade de Santiago de Compostela
Año 2016
Páginas 369-376
Resumen
Análise de duas questões complexas relativas à tradição lírica profana galego-portuguesa. Em primeiro lugar, centra-se na problemática que afecta ao caderno 9 do Cancioneiro da Biblioteca Nacional (B), consistente num binião (ff. 69-72). Entre os fólios 69v e 70r parece existir uma lacuna textual de quarenta e três cantigas. Segundo explica o investigador, o reclamo Et nõ soub foi posto em relação por Ferrari («Formazione e struttura») com o v. 8 de uma cantiga de Vasco Gil (Non soube que x'era pesar A155), non ar soube parte d'afan; segundo M. A. Ramos (O Cancioneiro da Ajuda. Confecção e escrita, 2008), poderia corresponder ao incipit ou ao v. 8 desta cantiga. Quando B foi submetido a um processo de restauração em 1995, procedeu-se a uma reforma e reestruturação do caderno 9. Fernández Guiadanes sugere a pertinência de uma «rerre-formación e rerre-estrutura do caderno», dado que considera possível associar o reclamo Et nõ soub com o v. 71 da cantiga Meus amigos, qué sabor avería (A159), de Joan Soarez Coelho: e nõ soubessen por quen me dizia. Em segundo lugar, estuda a relação entre o Pergaminho Sharrer (T) e os cancioneiros B e V, sugerindo a possibilidade de identificar T como antecedente de B e V para as cantigas do rei português
![]()
