«Balneator en el Sendebar castellano y las Ciento y Una Noches. Texto árabe y traducción»


Autor Crego Gómez, María

Título Balneator en el Sendebar castellano y las Ciento y Una Noches. Texto árabe y traducción

Otros autores M. Bellmunt Serrano - J. Mahiques Climent

Título revista/libro Literature, Science & Religion. Textual Transmission and Translation in Medieval and Early Modern Europe

Ciudad Kassel

Editorial Edition Reichenberger

Año 2020

Páginas 149-163


Resumen
A partir de este relato concreto, el Balneator, se analizan las relaciones intertextuales existentes entre las Ciento y Una Noches y el Libro de los Engaños o Sendebar. Se comentan las semblanzas y diferencias argumentales y narrativas, entre ellas el menor o mayor grado de detalle en la descripción de la escena sexual. En este contexto, la autora toma en consideración también la traducción francesa del texto árabe realizada por Gaudefroy Demombynes en 1911. El artículo se cierra con la edición del texto árabe del ms. 3660 de la Bibliothèque nationale de France, acompañada de una traducción al castellano

Loading