«O multilinguísmo na tradução medieval portuguesa do Espelho da Cruz: a presença do catalão»


Autor Cambraia, César Nordelli - Santos, Marcos Alexandre dos

Título O multilinguísmo na tradução medieval portuguesa do Espelho da Cruz: a presença do catalão

Título revista/libro Confluência

Año 2019

Volumen 57

Páginas 36-58

Enlace http://llp.bibliopolis.info/confluencia/rc/index.php/rc/issue/view/16/showToc


Resumen
Os autores analisam a língua dos manuscritos portugueses do Espelho da Cruz (Alc. 89 e 221 da BNP). Da sua análise, concluem que, apesar de haver um conjunto de hispanismos na tradução portuguesa, sobressai principalmente um vasto conjunto de vocábulos catalães. Para os autores, a presença maioritária de vocábulos catalães permite vincular a tradição portuguesa à tradição catalã e não à tradição castelhana, como tem vindo a ser defendido durante largo tempo. Assim, os autores defendem que o multilinguismo verificado na tradução portuguesa permite crer que a tradição manuscrita italiana tenha dado origem à tradição manuscrita catalã e esta, por sua vez, tenha dado origem à tradição manuscrita portuguesa da obra Espelho da Cruz

Loading